Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Profilo
boxer20
▪▪Ĉiuj tradukoj
•Petitaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•Listo de projektoj
•Leterkesto
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Ĉiuj tradukoj
Serĉu
Ĉiuj tradukoj - boxer20
Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo
Rezultoj 1 - 13 de proksimume 13
1
76
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Acil tercume.
I don't use paypal and would like to pay by wire transfer. Could you send me your details?
acil tercume!!
Kompletaj tradukoj
Ben Paypal'ı kullanmıyorum....
15
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Que s'est-il passé?
Que s'est-il passé?
acil
<bridge> "What happened?"</bridge> 04/16/francky
Kompletaj tradukoj
Ne oldu?
45
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
aynı minyatürden bitane daha var istersen...
aynı minyatürden bitane daha var istersen alabilirsin
acilll
Kompletaj tradukoj
Tu peux prendre si tu veux...
same miniature
73
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
taahhütlü posta ile gönderirsem 20 günde...
taahhütlü posta ile gönderirsem 20 (12$) günde gelir.fakat aps ile 8 (30$)günde gelir.
acil tercüme
Kompletaj tradukoj
Si j'envoie en recommandé par la poste ça arrivera en 20 jours...
102
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
merhaba. TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI...
merhaba.
TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI DAHA YÜKSEK TEKLİF VERDİ.BU ÜRÜNDEN BİR TANE DAHA VAR ALMAK İSTERMİSİNİZ.
BUNU ACİL TERCUME EDERSENİZ ÇOK SEVİNİRİM.AMERİKA İNGLİZCESİ İLE ÇEVRİLİRSE DAHA İYİ OLUR.
Kompletaj tradukoj
Hello .SOMEONE ELSE
178
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
lütfen acil yardım
Hello! I am the winner of your ebay auction # 220216260195. I will pay through paypal - but would you wait to post it? As I will bid on another and would like you to combine the shipping charges if I win again.
lütfen acele yardımm
Kompletaj tradukoj
Please urgent help
1